2014/12/12

おまえはヴァカだから英語を話せないんじゃないか?(`▽´)


使ったことはないけど…
青木無常であります。

使ったことありますか?
「英語話せる?」の意味で
「Can you speak English?」って。

これ相手を小ばかにするニュアンスが
入ってしまいかねないらしいです。


Amazonリンク



私はたぶん使ったことないと思うけど、
頭にまず思い浮かんだのはまさしく
これそのものでした。

もしかしたら、インドとかネパールあたりで
無意識に使ってしまっちゃいないとは言い切れない…



マイナビニュース 2013/03/19
英語が話せるかたずねるときの「Can you speak English?【うっかり使うとアブナイ英語】
http://news.mynavi.jp/news/2013/03/19/155/index.html


Amazonリンク




まあ「can」は能力を表す言葉なので
おまえには英語を話す能力があるのか?
というようなニュアンスになってしまうとか
そういうことらしい。なるほど確かにそうだ。



波風立てたくないなら
「Do you speak English?」
これもまあ、そのまんまだけどね。



Amazonリンク




英語圏ならあまりこういう問いかけ
する必要もないだろうけど…



てかそもそも英語で話したくないので本日は以上。
最後まで読んでくれてありがとう。
それでは、また~(^_^)/~~




Amazonリンク








0 件のコメント:

コメントを投稿